Lectura de Masha Korotyaeva en ruso-español-alemán
19 de julio, 20:00 hrs
La joven poeta María Korotiáeva (San Petersburgo, residente en Berlín) nos presenta su primer libro de poesía Dictados, editado a principios del 2007 en edición bilingüe por la editorial Zona de Barcelona. La presentación que será en tres idiomas la hace con otros 3 artistas:
Vanessa Perez (Bogotá), actriz del grupo intercultural e interdisciplinario
Salpuri, el artista plástico Bang Pham Viet (Berlín/Hanoi) y Dmitry Paranyushkin (Moskú), participante del proyecto de teatro THE SOLVENTS.
La idea de los cuatro artistas en este proyecto en común es la de conjugar en la lectura textos, música electrónica y performance de tal forma que los textos actuen como espacio de improvisación para el sonido y el performance.
El proyecto cuenta con el apoyo de la editorial independiente Zona cuyo enfoque consiste en crear un espacio alternativo para la literatura en lengua castellana (está preparando ahora una edición bilingüe del poeta postmoderno Lew Rubinstein de Moscú). También lo apoya el Proyecto berlinés Temps que ofrece un espacio para vivir y a la vez crear proyectos nómadas.
Ver también:
Zonabook
Theater Salpuri
Fakemasters
Lesung Masha Korotyaeva auf russisch-spanisch-deutsch
Donnerstag, den 19. Juli, 20:00 Uhr
Die junge, in Berlin lebende Dichterin Masha Korotyaeva (St. Petersburg) stellt ihr erstes Gedichtbuch DIKTATE vor, das unter dem Titel „Dictados“ Anfang 2007 beim Verlag Zona in Barcelona auf Russisch und Spanisch erschienen ist. Den Abend gestaltet sie mit drei weiteren jungen Künstlern:
Vanessa Perez (Bogota), die in der interkulturellen und interdisziplinären Theatergruppe SALPURI als Schauspielerin tätig ist, der bildende Künstler Bang Pham Viet (Berlin/Hanoi) - die Übersetzungen waren von der Literaturübersetzerin Martina Mrochen und dazu Sounds von Michael Schmacke, der oft selbst als Performer liest.
Das gemeinsame Anliegen der Künstler bei diesem Projekt ist es, in der Lesung Texte, elektronische Musik und das Performative auf die Weise zu vereinigen, dass Texte einen Improvisationsraum für Sound und Performance bieten.
Das Projekt wird vom neuen Verlag EDITORIAL ZONA unterstützt, dessen Interesse v.a. im Schaffen eines alternativen Literaturraumes in der spanischsprachigen Welt liegt (die bilinguale Ausgabe des berühmten postmodernen Moskauer Dichters Lew Rubinstein ist in Vorbereitung). Und vom Berliner Projekt TEMPS, das einen Wohn- und Schaffensraum für internationale nomadische Projekte bietet.
Die Lesung findet in russischer, spanischer und deutscher Sprache statt!
Siehe auch:
Zonabook
Theater Salpuri
Fakemasters