OCTUBRE-NOVIEMBRE / OKTOBER-NOVEMBER
Mala índole, Javier Marías (Alfaguara)
Sobre su último libro, Javier Marías ha dicho que alguno de los cuentos de la colección es "lo mejor que he escrito". Mala índole reúne casi todos los relatos escritos por Marías que el escritor madrileño considera "aceptados y aceptables". Últimamente en el primer plano de la actualidad por su decisión de rechazar el Premio Nacional de Narrativa, Javier Marías nos enseña con su nueva obra su faceta de cuentista.
Über sein letztes Buch hat Marías gesagt, dass einige der Erzählungen zu dem Besten gehöre, was er je geschrieben habe. "Mala índole" vereint fast sämtliche Kurzgeschichten, die der Madrider Autor Javier Marías für akzeptiert und akzeptabel hält. Jüngst wegen seiner Ablenung des National-Literaturpreises in den Medien zeigt und Marías mit seinem letzten Buch seine Facette als Erzähler.
Los Sordos, Rodrigo Rey Rosa (Alfaguara)
Roberto Bolaño definió a Rodrigo Rey Rosa como "el escritor más riguroso de mi generación y al mismo tiempo el más transparente, el que mejor teje sus historias y el más luminoso de todos." Si te quedaste sin respiración durante la lectura de 'El material humano', no dejes de leer la nueva obra del escritor guatemalteco, en la que vuelve a diseccionar la realidad de su país con su particular bisturí.
Roberto Bolaño hat Rodrigo Rey Rosa als den rigurosesten Schriftsteller seiner Generation bezeichnet, und zugleich den transparentesten, der die besten Geschichten webt und den schillerndten zugleich. Wenn dir die Lektüre von seinem Roman "El material humano" (Das menschliche Material) fast den Atem raubte, solltest du das neueste Buch des Autors aus Guatemala auch unbedingt lesen, in dem er die Realität seines Landes erneut mit seinem besonderen Chirurgenmesser seziert.
La bibliotecaria de Auschwitz, Antonio G. Iturbe (Planeta)
El periodista cultural y escritor, Antonio G. Iturbe, rescata con su última novela una conmovedora historia de heroísmo cultural. En medio del horror de Auschwitzt, la protagonista esconde bajo su vestido los frágiles volúmenes de la biblioteca pública más pequeña, recóndita y clandestina que haya existido nunca. Ella no se rinde y nunca pierde las ganas de vivir ni de leer porque, incluso en ese terrible campo de exterminio, "abrir un libro es como subirte a un tren que te lleva de vacaciones."
Die Insel der Verloneren, Laura Restrepo (Luchterhand)
Tuvimos la suerte de tener a Laura Restrepo en La Rayuela el pasado mes de septiembre, cuando participó en un encuentro literario en el Instituto Cervantes de Berlin, y a La Rayuela nos ha llegado Die Insel der Verloneren, la traducción al aleman de su novela Isla de la Pasión, escrita durante los años de exilio político de la autora en México. Un libro que habla de lejanías y aislamiento pero también de la posibilidad del regreso, y que resulta una metáfora de todas las formas del exilio.
Laura Restrepo war ja vor kurzem im Rahmen des Berliner Literaturfestivals in Berlin, wo sie wieder ihr Publikum verzauberte. In la rayuela haben wir deshalb nun nicht nur die meisten ihrer Bücher auf Spanisch, sondern auch einige auf Deutsch, etwa das o.g. "Die Insel der Verlorenen". Übersetzt von Elisabeth Müller und 2011 bei Luchterhand erschienen. Der Roman erzählt die abenteuerliche Geschichte der Clipperton-Insel, die wegen der politischen Wirren in der Heimat und dem Nahen des Ersten Weltkriegs einfach vergessen wird. Die sich selbst überlassenen Bewohner sehen sich selbst und der unwirtlichen Natur ausgeliefert, sieht sich das Grüppchen von Neuankömmlingen, darunter die unerschütterliche und einfallsreiche Alicia, stehen vor mannigfaltigen Gefahren: Skorbut, Hunger, Verzweiflung, Eifersucht, Gewalt. In dieser Situation wird Alicia zur letzten Hoffnung der Bewohner auf der Insel der Verlorenen.
La torre, Uwe Tellkamp (Anagrama)
Galardonada con el prestigioso Deutcher Buchpreis, la novela del joven escritor alemán Uwe Tellkamp es un fresco sobre la alemania comunista y su caída. Tellkamp recupera la tradición literaria de la descripción minuciosa de objetos y personajes y traslada así al lector, con todo lujo de detalles, a un mundo cercano en el tiempo, la Alemania de los años 80, pero lejano en las percepciones. Un libro imprescindible para conocer cómo funcionaba la sociedad socialista, sobre todo el mundo de la cultura y las élites pensantes.
Für alle, die das Buch über Dresden und die untergehende DDR gelesen und geliebt haben, eine tolle Geschenkidee an Spanischsprachige, die es (noch) nicht im Original lesen können. Und natürlich für alle Spanischsprachigen Geschichtsinteressierten!
Gato y pez, Joan Grant y Neil Curtis (Libros del zorro rojo)
Gracias al trabajo de unas cuantas editoriales comprometidas y también a un público cada ves más exigente, la oferta de literatura infantil hoy en día es de gran calidad y variedad. Un magnífico ejemplo de ello es Gato y pez, con textos de Joan Grant e ilustraciones de Neil Curtis, una historia para los más pequeños de la casa, en la que aprenderán cómo se puede convivir a pesar de las diferencias. Un libro en blanco y negro lleno de luminosidad y con una ternura que llegará a adultos y niños. Una auténtica joya.
Für die Kleinsten und die Großen Liebhaber der Bücher für Kleine haben wir immer wieder wahre Kunstwerke, wie etwa diese wundervolle Geschichte vom Kater und dem Fisch, in beeindruckenden Schwarz-Weiß-Illustrationen.
El mapa del cielo, Félix J. Palma (Plaza & Janés)
En la última novela de Félix J, Palma, la segunda parte de su trilogía actual, Emma Harlow, una distinguida jovencita de Nueva York, tiene un plan para restaurar la memoria de su abuelo. Y quién sea capaz de llevarlo a cabo, obtendrá su mano. Una mezcla de realidad, fantasía, amor y sueños en la época victoriana.
Auch auf Deutsch gibt es den zweiten Teil der Trilogie von Felix Palma bereits: Die Landkarte des Himmels, übersetzt von Willi Zurbrüggen. Eine Mischung aus historischem Roman, Science Fiction, Liebesgeschichte und verrückter Abenteuergechichte!